Tag Archives: български език

Обучението по български език в Нов български университет (НБУ)


Езиковата култура се наложи като наименование в България[4], но все още се свързва в общественото съзнание предимно със спазването на правилото за пълната и кратката членна форма в мъжки род, единствено число[5]; с правописа, с правоговора и с пунктуацията. Не че тези аспекти на езиковата култура са маловажни, но според мен въпросите на езиковата култура днес опират преди всичко до въпроса как се борави с информацията, която искаме да предадем или която получаваме. Ориентацията в контекста и неговото отчитане, в който една информация е пусната в употреба, се оказва най-големият проблем за съвременния (млад) човек. Има още

Публикувано в Моите пристрастия, Учебни програми, Хроника, български език, езикова култура, образование | С етикет ,

Промените в българското писане – такива, каквито биха могли да бъдат


Допуска се официалната употреба на всички графични системи за писане на български език: Дриновско-Иванчевската, Отечественофронтовската, шльокавицата (т. нар. „методийца”).
Има още

Публикувано в Езикови радио бележки, Мила родна картинка, Моите пристрастия, образование | С етикет , , , , | 2 коментара

Мъжкият и женският род при съществителни за професии и длъжности


…Както и единствената професия, чието название е само в женски род, е проститутка – казваме мъж проститутка (жиголо). Интересен е въпросът и с думата курва: някои смятат, че това е професия (синоним на проститутка), други – че това е призвание, цитирайки обаче следната мъдрост: „Търговец, даскал и курва (!) се става по рождение”.==

Идея за тези редове ми даде инициативата на репортер(ката) Мария Чернева от БНТ1, която роптае срещу пренебрегването на женския род при названия на професии и длъжности (позиции, както е модерно вече да се казва, – не без основание). 
Възприемаме нормално лекарка, учителка, тъкачка (професии), но не възприемаме нормално президентка, министър-председателка, премиерка (!), главна редакторка, кметка (!), ректорка, заместник-ректорка (длъжности/позиции). Изглежда, единственото подобно название, което не ни дразни, е директорка (на ясла, детска градина, училище). Това е така, защото тези длъжности/позиции десетилетия вече се заемат от жени и се приема, че е нормално те да се заемат точно от жени.
В момента се сещам само за два случая, в които има препокриване между професия и длъжност и който съществува само в женски род: медицинска сестра (и професия, и длъжност: срв. старша медицинска сестра). Когато мъж реши да изпълнява тази длъжност, проблемът става нерешим: очевидно той не е сестра. Някои се опитват да въведат названието медицински брат, което все още звучи нелепо. Същият е случаят с акушерка.

Както и единствената професия, чието название е само в женски род, е проститутка – казваме мъж проститутка (жиголо). Интересен е въпросът и с думата курва: някои смятат, че това е професия (синоним на проститутка), други – че това е призвание, цитирайки обаче следната мъдрост: „Търговец, даскал и курва (!) се става по рождение”.

Всъщност проблемът е в следното: столетия управленските длъжности са били заемани от мъже, а не от жени. Столетия властта се е упражнявала от мъже, с някои изключения: монархът във Великобритания може и да е жена. Затова е налице както крал, така и кралица (въпреки че кралица се употребява и по отношение на съпругата на краля); принц/принцеса; цар/царица; княз/княгиня.
Основавайки се върху обобщаващото значение на мъжкия род (включващо в определени контексти и жените), названията на длъжностите в щатните разписания са в мъжки род. В мъжки род винаги се изписва и длъжността на този, който подписва официален документ, – дори и в зрелостните свидетелства директорката на училището е директор.
Компромис се постига при обръщенията: Уважаема госпожо директор!; Уважаема госпожо Президент!; Уважаема госпожо Съдия!
Пробив в системата вече има – например звучи ни добре съдийка (особено съдийките в първенствата по художествена гимнастика).
Решението всъщност е политическо: ако държавната администрация реши да въведе като официални (в официални документи и т.н.) и женската форма на длъжностите/позициите, тогава след време ще почнем да приемаме без вътрешна съпротива президентката Дилма Русефф, канцлерката Ангела Меркел. Засега все още тези случаи звучат леко пренебрежително.
Въпреки че тогава може да се получи и следното: квоти за мъжки и женски длъжности/позиции…

Има още

Цитат | Posted on by | С етикет , ,

Интервю за вестник „Капитал“, 6 август 2011 г.


Семейното положение „обвързан/а” в интернетските социални мрежи започва да играе ролята на „сгоден/а”, без обаче да носи отговорностите, които статутът „сгоден/а” има – най-малкото, ако престанеш да бъдеш „обвързан/а” с някого, не ти излиза лошо име в обществото. Да развалиш годеж навремето, си е било действие със сериозни социални последствия. Има още

Публикувано в Дискусия | С етикет

Представяне в публичното пространство


1. Вид на програмата: майнър 2. Директор на програмата: доц. д-р Борислав Георгиев 3. Анотация и цели на програмата Обучава практически на професионална комуникативна компетентност по български език в публичните сфери на общуване. Предвидено е обучение по несловесни форми на … Има още

Публикувано в Проекти | С етикет , , , , , ,